Пожалуйста, подтвердите регистрацию по ссылке, которую мы отправили на:
[email protected]
Ответ на Номер №58 из ГДЗ по Русскому языку 9 класс: Бархударов С.Г.
ГДЗ (готовое домашние задание из решебника) по Русскому языку 9 класса авторов С.Г. Бархударов, С.Е. Крючков, Л.Ю. Максимов и др. 2019г. / 2023г. на Номер №58.Условие 2019 г.
Условие 2023 г.
Разделитесь на группы. Прочитайте фрагменты письма Н. Заболоцкого литературоведу Н. Степанову. Какие языковые средства использует поэт для оценки «Слова о полку Игореве»? Приведите примеры «страстных, образных формул» самого автора письма. Найдите в тексте метафоры. Выпишите словосочетания, предложения, которые, по вашему мнению, наиболее точно отражают внутреннее состояние автора этого письма. Поясните свой выборо участникам других групп.
На днях я закончил черновую редакцию перевода «Слова о полку Игореве».
Сейчас, когда я вошёл в дух памятника, я преисполнен величайшего благоговения, удивления и благодарности судьбе за то, что из глубины веков донесла она до нас это чудо. В пустыне веков, где камня на камне не осталось после войн, пожаров и лютого истребления, стоит этот одинокий, ни на что не похожий собор нашей древней славы. Страшно, жутко подходить к нему. Невольно хочется глазу найти в нём знакомые пропорции, золотые сечения наших привычных памятников. Напрасный труд! Нет в нем этих сечений, всё в нём полно особой нежной дикости, иной, но не нашей мерой измерил его художник. И как трогательно осыпались углы, сидят на них вороны, волки рыщут, а оно стоит - это загадочное здание, не зная равных себе, и будет стоять вовеки, доколе будет жива культура русская.
Есть в классической латыни литые, звенящие, как металл, строки: но что они в сравнении с этими страстными, невероятно образными, благородными древнерусскими формулами, которые разом западают в душу и навсегда остаются в ней! Читаешь это слово и думаешь: «Какое счастье, Боже мой, быть русским человеком!»
Мой перевод - конечно, спорное, так как, будучи рифмованным и тоническим, он не может быть точным и, конечно, внесёт некоторую модернизацию. Здесь чутьё и мера должны сыграть свою роль. Я счел бы задачу решенной, если бы привнесённые мной черты не противоречили общему стилю, а современный стих звучал достаточно крепко, без переводной вялости «жвачки». Это сделать тяжело.
На днях я закончил черновую редакцию перевода «Слова о полку Игореве».
Сейчас, когда я вошёл в дух памятника, я преисполнен величайшего благоговения, удивления и благодарности судьбе за то, что из глубины веков донесла она до нас это чудо. В пустыне веков, где камня на камне не осталось после войн, пожаров и лютого истребления, стоит этот одинокий, ни на что не похожий собор нашей древней славы. Страшно, жутко подходить к нему. Невольно хочется глазу найти в нём знакомые пропорции, золотые сечения наших привычных памятников. Напрасный труд! Нет в нем этих сечений, всё в нём полно особой нежной дикости, иной, но не нашей мерой измерил его художник. И как трогательно осыпались углы, сидят на них вороны, волки рыщут, а оно стоит - это загадочное здание, не зная равных себе, и будет стоять вовеки, доколе будет жива культура русская.
Есть в классической латыни литые, звенящие, как металл, строки: но что они в сравнении с этими страстными, невероятно образными, благородными древнерусскими формулами, которые разом западают в душу и навсегда остаются в ней! Читаешь это слово и думаешь: «Какое счастье, Боже мой, быть русским человеком!»
Мой перевод - конечно, спорное, так как, будучи рифмованным и тоническим, он не может быть точным и, конечно, внесёт некоторую модернизацию. Здесь чутьё и мера должны сыграть свою роль. Я счел бы задачу решенной, если бы привнесённые мной черты не противоречили общему стилю, а современный стих звучал достаточно крепко, без переводной вялости «жвачки». Это сделать тяжело.
Прочитайте текст. Определите основные мысли каждого абзаца. Сформулируйте основную идею всего текста. Спишите, вставляя пропущенные буквы, раскрывая скобки и расставляя необходимые знаки препинания.
Знаменитый немецкий теоретик иску(с, сс)тва XVIII в. И. И. Винкельман пр..выше всего ставил умение художника вопл..тить в своём творчестве благородную простоту и спокойное в..личие. Этим умением в полной мере владели три великих мастера Ф.С. Рокотов Д. Г. Левицкий и В. Л. Боровиковский оставившие нам галлерею лиц екатерининской и павловской России. Их портреты и сегодня являют(?)ся пр.. красным источком знаний о человеке той эпохи источником не менее достоверным чем письма дневники или м..муары. Благодаря портрету можно составить представление о чертах характера изображе(н,нн)ого его вкусах манерах и даже о (не)уловимых на первый взгляд порывах его души.
Стиль многих выдающихся художников-п..ртретистов глубоко индивидуален. У Ф. С. Рокотова внутре(н, нн)ий мир героя на полотне словно утаён от нескромных взоров зрителей. <...> В портретах Н. Е. Струйского, А. П. Струйской, (не)известного в треуголке, А. И. Воронцова, (не)известной в розовом платье, А. М. Обрескова, П. Ю. Квашниной-Самариной воплотилась способность мастера передавать (не)повторимую личность внешность которой является лишь слабым отражением скрытого от чужих глаз богатства души.
Художественная манера Ф. С. Рокотова отличае(т, ть)ся особой поэтичностью. При этом все средства выразительности под-чиняют(?)ся композицио(н, нн)ому и к..л..ристическому замыслу. <...> Рокотов утверждает национальную специфику ру(с, сс)кого кла(с, сс)ицизма суть которой в высоком гуманизме и глубокой психологичности при сохранени.. четкости выражения мысли и строгости формы.
(По Л. Рапацкой)
Знаменитый немецкий теоретик иску(с, сс)тва XVIII в. И. И. Винкельман пр..выше всего ставил умение художника вопл..тить в своём творчестве благородную простоту и спокойное в..личие. Этим умением в полной мере владели три великих мастера Ф.С. Рокотов Д. Г. Левицкий и В. Л. Боровиковский оставившие нам галлерею лиц екатерининской и павловской России. Их портреты и сегодня являют(?)ся пр.. красным источком знаний о человеке той эпохи источником не менее достоверным чем письма дневники или м..муары. Благодаря портрету можно составить представление о чертах характера изображе(н,нн)ого его вкусах манерах и даже о (не)уловимых на первый взгляд порывах его души.
Стиль многих выдающихся художников-п..ртретистов глубоко индивидуален. У Ф. С. Рокотова внутре(н, нн)ий мир героя на полотне словно утаён от нескромных взоров зрителей. <...> В портретах Н. Е. Струйского, А. П. Струйской, (не)известного в треуголке, А. И. Воронцова, (не)известной в розовом платье, А. М. Обрескова, П. Ю. Квашниной-Самариной воплотилась способность мастера передавать (не)повторимую личность внешность которой является лишь слабым отражением скрытого от чужих глаз богатства души.
Художественная манера Ф. С. Рокотова отличае(т, ть)ся особой поэтичностью. При этом все средства выразительности под-чиняют(?)ся композицио(н, нн)ому и к..л..ристическому замыслу. <...> Рокотов утверждает национальную специфику ру(с, сс)кого кла(с, сс)ицизма суть которой в высоком гуманизме и глубокой психологичности при сохранени.. четкости выражения мысли и строгости формы.
(По Л. Рапацкой)