Пожалуйста, подтвердите регистрацию по ссылке, которую мы отправили на:
[email protected]
Ответ на Номер №286 из ГДЗ по Русскому языку 9 класс: Бархударов С.Г.
ГДЗ (готовое домашние задание из решебника) по Русскому языку 9 класса авторов С.Г. Бархударов, С.Е. Крючков, Л.Ю. Максимов и др. 2019г. / 2023г. на Номер №286.Условие 2019 г.
Условие 2023 г.
Прочитайте. Подготовьте устный репродуктивный реферат по данному ниже тексту.
Слова науки и техники
Термины как будто ничем не отличаются от обычных слов; имеют определённое значение, грамматические категории, изменяются, употребляются, как все слова. Однако термины обозначают научные, технические понятия, они обслуживают спе циальные области. Такое их назначение не могло не отразиться на характере этой большой группы слов. Давайте сравним, как ведут себя самые обыкновенные слова в общелитературном языке и в профессиональной речи.
Мы можнт сказать: Рабочий взял лопату. Ребёнку купили лопатку. Лопатка в этом высказывании - это маленькая лопата. Но, имея в виду медицинский термин, обозначающий широкую треугольную кость в верхней части спины, мы только в шутку можем сказать: У ребёнка - лопатка, а у взрослого - лопата. В термине лопатка уже не выделятеся уменьшительный суффикс. От прилагательного тяжёлый можно образовать сравнительную степень тяжелее, но нельзя сказать: У них тяжёлое машиностроение, а у нас еще тяжелее. Известно, что от вещественных существительных множественное число не образуется (нефть, сталь, масло, золото), а вот в профессиональной речи эта форма возможна: масла, стали, граниты.
Таких особенностей можно было бы обнаружить немало. Но что является самым важным, главным? Лигвисты определили три главные особенности термина. Во-первых, термин тесно связан с определённой научной областью: одно и то же слово в разных областях знаний имеет разный смысл (например, слово реакция в медицине, химии или политике; слово диафрагма у медиков и оптиков и др.) Во- вторых, термин в принципе однозначен (в данной сфере), тогда как другие слова обычно многозначны; синонимы в общенациональном языке свидетельствуют о богатстве, высокой степени развития языка, а синонимы в профессиональной речи - о слабости, неупорядоченности терминологии.
В-третьих, содержание термина раскрывается посредством точного, логического определения.
Например, в литературном языке слово шум имеет несколько значений: 1. Совокупность многочисленных звуков, быстро меняющихся по частоте и силе (глухие звуки, сливающиеся в однообразное звучание). 2. Крик, ссора, перебранка. 3. Толки, оживлённое обсуждение, вызванное повышенным интересом к кому-, чему-либо. 4. Оживление, суета. А в специальном, терминологическом словаре сказано коротко: «Шум — помеха, добавляющаяся к сигналу».
Среди терминов много заимствованных слов, так как они ча-сто стилистически нейтральны, легко входят в международную терминологическую систему.
(Из «Словаря юного филолога»)
Слова науки и техники
Термины на первый взгляд ничем не отличаются от обычных слов; имеют определённое значение, грамматические категории, изменяются, употребляются, как все слова. Однако термины обозначают научные, технические понятия, они обслуживают специальные области. Это отразилось на характере этой большой группы слов. Для сравнения разберём следующие примеры.
Мы можем сказать: «Рабочий взял лопату. Ребёнку купили лопатку». Лопатка в этом высказывании - это маленькая лопата. Но, имея в виду медицинский термин, обозначающий широкую треугольную кость в верхней части спины, мы только в шутку можем сказать: «У ребёнка - лопатка, а у взрослого – лопата». В термине лопатка уже не выделяется уменьшительный суффикс.
От прилагательного тяжёлый можно образовать сравнительную степень тяжелее, но нельзя сказать: «У них тяжёлое машиностроение, а у нас еще тяжелее».
Известно, что от вещественных существительных множественное число не образуется (нефть, сталь, масло, золото), а вот в профессиональной речи эта форма возможна: масла, стали, граниты.
Таких особенностей немало, но лингвисты определили три главные особенности термина.
Во-первых, термин в разных областях знаний имеет разный смысл.
Во-вторых, термин однозначен (в данной сфере), тогда как другие слова обычно многозначны.
В-третьих, содержание термина раскрывается посредством точного, логического определения. Например, в литературном языке слово шум имеет несколько значений: 1. Совокупность многочисленных звуков, быстро меняющихся по частоте и силе (глухие звуки, сливающиеся в однообразное звучание). 2. Крик, ссора, перебранка. 3. Толки, оживлённое обсуждение, вызванное повышенным интересом к кому-, чему-либо. 4. Оживление, суета. А в специальном, терминологическом словаре сказано коротко: «Шум — помеха, добавляющаяся к сигналу».
Среди терминов много заимствованных слов, так как они часто стилистически нейтральны.
Слова науки и техники
Термины как будто ничем не отличаются от обычных слов; имеют определённое значение, грамматические категории, изменяются, употребляются, как все слова. Однако термины обозначают научные, технические понятия, они обслуживают спе циальные области. Такое их назначение не могло не отразиться на характере этой большой группы слов. Давайте сравним, как ведут себя самые обыкновенные слова в общелитературном языке и в профессиональной речи.
Мы можнт сказать: Рабочий взял лопату. Ребёнку купили лопатку. Лопатка в этом высказывании - это маленькая лопата. Но, имея в виду медицинский термин, обозначающий широкую треугольную кость в верхней части спины, мы только в шутку можем сказать: У ребёнка - лопатка, а у взрослого - лопата. В термине лопатка уже не выделятеся уменьшительный суффикс. От прилагательного тяжёлый можно образовать сравнительную степень тяжелее, но нельзя сказать: У них тяжёлое машиностроение, а у нас еще тяжелее. Известно, что от вещественных существительных множественное число не образуется (нефть, сталь, масло, золото), а вот в профессиональной речи эта форма возможна: масла, стали, граниты.
Таких особенностей можно было бы обнаружить немало. Но что является самым важным, главным? Лигвисты определили три главные особенности термина. Во-первых, термин тесно связан с определённой научной областью: одно и то же слово в разных областях знаний имеет разный смысл (например, слово реакция в медицине, химии или политике; слово диафрагма у медиков и оптиков и др.) Во- вторых, термин в принципе однозначен (в данной сфере), тогда как другие слова обычно многозначны; синонимы в общенациональном языке свидетельствуют о богатстве, высокой степени развития языка, а синонимы в профессиональной речи - о слабости, неупорядоченности терминологии.
В-третьих, содержание термина раскрывается посредством точного, логического определения.
Например, в литературном языке слово шум имеет несколько значений: 1. Совокупность многочисленных звуков, быстро меняющихся по частоте и силе (глухие звуки, сливающиеся в однообразное звучание). 2. Крик, ссора, перебранка. 3. Толки, оживлённое обсуждение, вызванное повышенным интересом к кому-, чему-либо. 4. Оживление, суета. А в специальном, терминологическом словаре сказано коротко: «Шум — помеха, добавляющаяся к сигналу».
Среди терминов много заимствованных слов, так как они ча-сто стилистически нейтральны, легко входят в международную терминологическую систему.
(Из «Словаря юного филолога»)
Слова науки и техники
Термины на первый взгляд ничем не отличаются от обычных слов; имеют определённое значение, грамматические категории, изменяются, употребляются, как все слова. Однако термины обозначают научные, технические понятия, они обслуживают специальные области. Это отразилось на характере этой большой группы слов. Для сравнения разберём следующие примеры.
Мы можем сказать: «Рабочий взял лопату. Ребёнку купили лопатку». Лопатка в этом высказывании - это маленькая лопата. Но, имея в виду медицинский термин, обозначающий широкую треугольную кость в верхней части спины, мы только в шутку можем сказать: «У ребёнка - лопатка, а у взрослого – лопата». В термине лопатка уже не выделяется уменьшительный суффикс.
От прилагательного тяжёлый можно образовать сравнительную степень тяжелее, но нельзя сказать: «У них тяжёлое машиностроение, а у нас еще тяжелее».
Известно, что от вещественных существительных множественное число не образуется (нефть, сталь, масло, золото), а вот в профессиональной речи эта форма возможна: масла, стали, граниты.
Таких особенностей немало, но лингвисты определили три главные особенности термина.
Во-первых, термин в разных областях знаний имеет разный смысл.
Во-вторых, термин однозначен (в данной сфере), тогда как другие слова обычно многозначны.
В-третьих, содержание термина раскрывается посредством точного, логического определения. Например, в литературном языке слово шум имеет несколько значений: 1. Совокупность многочисленных звуков, быстро меняющихся по частоте и силе (глухие звуки, сливающиеся в однообразное звучание). 2. Крик, ссора, перебранка. 3. Толки, оживлённое обсуждение, вызванное повышенным интересом к кому-, чему-либо. 4. Оживление, суета. А в специальном, терминологическом словаре сказано коротко: «Шум — помеха, добавляющаяся к сигналу».
Среди терминов много заимствованных слов, так как они часто стилистически нейтральны.
Спишите, опуская выделенные слова и расставляя нужные знаки препинания.
1) Когда дождь кончился, мы отправились на экскурсию. 2) 3а ночь все отдохнули, поэтому можно было двигаться дальше. 3) Шофер нажал на тормоз, но машина не остановилась. 4) Если скажешь слово, то добавят десять. 5) Мы ехали сзади так что нас никто не видел.
1) Когда дождь кончился, мы отправились на экскурсию. 2) 3а ночь все отдохнули, поэтому можно было двигаться дальше. 3) Шофер нажал на тормоз, но машина не остановилась. 4) Если скажешь слово, то добавят десять. 5) Мы ехали сзади так что нас никто не видел.